Imiona w słowniku to imiona polskie z zapisem fonetycznym w języku hebrajskim. W przypadku jeśli konkretne imię jest pochodzenia hebrajskiego, nie jest użyty jego hebrajski odpowiednik a zapis w brzmieniu polskim (za wyjątkiem imienia Michał i Michalina, gdzie zapis fonetyczny polskiego imienia męskiego będzie brzmiał jak hebrajskie imię żeńskie).
Warto pamiętać, że jest to jedna z możliwych wersji zapisu. Wynika to z faktu, że alfabet hebrajski zawiera tylko spółgłoski, jak również nie wszystkie dźwięki istniejące w języku polskim istnieją również w hebrajskim. Jeśli znajdziesz w internecie inny zapis swojego imienia – pamiętaj, że nie zawsze oznacza to, iż jest on błędny. Swoje imię znajdziesz używając albo indeksu (zawierającego litery alfabetu polskiego) albo wyszukiwarki (tu możesz użyć zarówno języka polskiego jak i hebrajskiego). Jeśli nie znalazłeś swojego imienia, napisz do nas! Umieścimy je najszybciej jak się da w słowniku!
|